التخطي إلى المحتوى الرئيسي

عبارات إنجليزية باستخدام كلمة "برد" English idioms using cold


عبارات إنجليزية باستخدام كلمة "برد"
English idioms using cold


ثلوج وأمطار وبرد... دقات فوق الأسقف تعزف سنفونية طبيعية رائعة، والأرض تحتفي في سمائها بألعاب ضوئية. ونحن في منازلنا نرتشف أكواب الشوكلاتة الساخنة بمحاذة النيران المتأججة.... إنه الشتاء! إنه البرد في أبهى حلة.
وبمناسبة البرد الزائر لنا هذه الأيام، فإن درسنا سيكون حول عبارات إنجليزية تستعمل فيها كلمة البرد. فإرتدي ثياب دافئة وهيا بنا نبدأ درسنا.

To give someone the cold sholder

ترجمتها الحرفية - إعطاء الكتف البارد لشخص - أما معناها فهو - تجاهل شخص - أي عندما تتجاهل شخص ولا تعطيه إهتمام فإنك قابلته (أعطيته) الكتف البارد. You give him the cold sholder.

To go (quit) cold turkey

ترجمتها الحرفية - مغادرة (هجر) تركيا الباردة - تستعمل هذه العبارة لدلالة عن الإنقطاع والتوقف عن القيام بعادة أو أمر آخر، وخصوصا العادات السلبية. مثلا أن تقول يجب أن أتوقف عن التدخين (سأغادر تركيا الباردة) أي ترك عادة التدخين. I need to stop smoking, I will quit cold turkey.

To get (have) the cold feet

ترجمتها الحرفية - إمتلاك الأقدام الباردة - وهي تعني - عدم إمتلاك الشجاعة والشعور بالخوف من الإقدام على أمر ما - مثلا لديك محاضرة ستلقيها أمام الجمهور وتملكك الرعب جراء ذلك، إذن You get cold feet.

To be out cold

ترجمتها الحرفية - أن تكون خارج البرد - معناها - فقدان الوعي والإنقطاع عن العالم - أو - الغوص في نوم عميق تفقد فيه الإحساس أو الوعي - مثلا لديك صديق عمل كثيرا لثلاث أيام متواصلة ثم ذهب لفراشه أخيرا ونام نوما عميقا لايحسه فيه بشيئ After working three days without sleeping, He went to bed and soon was out cold.



تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

8 عبارات إنجليزية تستخدم في مكان العمل

8 عبارات إنجليزية    8English expressions  نمر في حياتنا يوميا بمواقف نعجز عن وصفها، ونحتاج من أجل ذلك عبارت مناسبة، في درسنا اليوم سنتحدث عن عبارات تستعمل من أجل وصف وضعيات معينة، وتجدر الإشارة هنا أن هذه العبارات شائعة ويكثر إستخدامها أيضا في أمكنة العمل وعالم الأعمال.   وصف حدوث أمر (سيئ أو جيد) A taugh break ترجمتها الحرفية تعني - كسر قاسي - أي بما معناه - ضربة قوية / قاسية - تستعمل هذه العبارة لتعبير على صعوبة وقسوة موقف ما. فمثلا إذا خسر أحدهم شخصا عزيزا، أو خسر عمله، أو تعرض لأمر مؤلم...  نقول It was a though break.  A lucky break وهي تعني - ضربة حظ - أي بما معناه حصول أمر جيد . كما يمكن أن تعني حصول أمر جيد بالصدفة عن طريق الحظ. فمثلا إذا حصل أحدهم على عمل جيد قد نقول It was a lucky break وصف درجة الإنتفاع (ربح/ خسارة) A win-win situation ترجمتها الحرفية تعني - وضعية ربح ربح - أي صفقة رابحة للطرفين . بما معناه أن كلا الطرفين في الصفقة أو الوضعية رابح، أي لا يوجد طرف خاسر. وتجد الإشارة هنا أن هذه العبارة تستخدم كثيرا ...

10 عبارات بالفرنسية مع الحيوانات -جزء 1- Expressions en Français avec les animaux

10 عبارات بالفرنسية مع الحيوانات  -جزء 1-   10 Expressions en Français avec les animaux partie1 في درس اليوم سنتحدث عن 10 عبارات تستخدم كثيرا من طرف الفرنسيين، تحوي على معاني وتشبيهات تلعب فيها الحيوانات الدور الرئيسي. فهيا بنا  في زيارة قصيرة إلى حديقة العبارات الفرنسية ونرى ما يمكن للحيوانات أن تساعدنا في تعلم بعض من الأمثلة والعبارات. Avoir le cafard cafard يعني صرصور ، وعبارة Avoir le cafard تعني "إمتلاك الصراصير أو الصرصور" وهي تستعمل لتعبير عن الحزن والإحباط والخوف. إذ أن الصراصير حشرات رهيبة مزعجة تسبب الحزن والإحباط والخوف والإشمئزاز. تستخدم هذه العبارة عندما تكون  حزين أو محبط. فمثلا تعرضت لموقف أحزنك قد تقول  J'ai le cafard أي إنني حزين. Poser le lapin à quelqu'un وهي تعني بالترجمة الحرفية "تقديم الأرنب لشخص" تستخدم هذه العبارة عندما يكون لك موعد مع أحدهم ولا تذهب وتتركه ينتظر.، فإنك كأنك قدمت له أرنب، مثلا إذا لم يأتي صديق لك لموعد بينكما فإنك تقول Il m'a posé le lapin C'est bête/ bête Bête هي في...

عبارات للحديث عن المزاج بالفرنسية Des expressions pour parler de son humeur

عبارات للحديث عن المزاج بالفرنسية   Des expressions pour parler de son humeur  كلنا نمر بحالات مزاجية مختلفة خلال اليوم وذلك حسب ما يمر بنا من مواقف وأحداث كفيلة بتحسين أو تعكير مزاجنا. كإنسان فنحن بحاجة لتعبير عن مشاعرنا وأحاسيسنا بطريقة أو بأخرى.  في مقالنا اليوم سنكون كلنا طاقة وإيجابية. وسنتحدث عن أكثر العبارات إستخداما في اللغة الفرنسية والتي تعبر عن المزاج الجيد والطاقة والسعادة. Être en forme/ être en plein forme Être de bon humeur Avoir la pêche Avoir la patate Être d'attaque إن العبارات سابقة الذكر تستعملها لتعبر عن المزاج والحالة الجيدة. وتجدر الإشارة أن بعض العبارات قد تعبر أيضا عن الحالة الجسدية الجيدة والقوية. وهذا ما سنشرحه بتفصيل. Être en forme/ être en plein forme تستعمل هذه العبارة لما تكون في كامل قواك وتحس بحالة من الرضا النفسي والنشاط والطاقة العالية والإيجابية. وهذه العبارة بالذات قد تستعمل لتعبير عن الصحة و الحالة الجسدية المادية أيضا. مثال 1: عندما تستيقظ من النوم، أو لديك عمل أو شيئا ما. وتكون ...