عبارات إنجليزية باستخدام كلمة "برد"
English idioms using cold
ثلوج وأمطار وبرد... دقات فوق الأسقف تعزف سنفونية طبيعية رائعة، والأرض تحتفي في سمائها بألعاب ضوئية. ونحن في منازلنا نرتشف أكواب الشوكلاتة الساخنة بمحاذة النيران المتأججة.... إنه الشتاء! إنه البرد في أبهى حلة.
وبمناسبة البرد الزائر لنا هذه الأيام، فإن درسنا سيكون حول عبارات إنجليزية تستعمل فيها كلمة البرد. فإرتدي ثياب دافئة وهيا بنا نبدأ درسنا.
To give someone the cold sholder
ترجمتها الحرفية - إعطاء الكتف البارد لشخص - أما معناها فهو - تجاهل شخص - أي عندما تتجاهل شخص ولا تعطيه إهتمام فإنك قابلته (أعطيته) الكتف البارد. You give him the cold sholder.
To go (quit) cold turkey
ترجمتها الحرفية - مغادرة (هجر) تركيا الباردة - تستعمل هذه العبارة لدلالة عن الإنقطاع والتوقف عن القيام بعادة أو أمر آخر، وخصوصا العادات السلبية. مثلا أن تقول يجب أن أتوقف عن التدخين (سأغادر تركيا الباردة) أي ترك عادة التدخين. I need to stop smoking, I will quit cold turkey.
To get (have) the cold feet
ترجمتها الحرفية - إمتلاك الأقدام الباردة - وهي تعني - عدم إمتلاك الشجاعة والشعور بالخوف من الإقدام على أمر ما - مثلا لديك محاضرة ستلقيها أمام الجمهور وتملكك الرعب جراء ذلك، إذن You get cold feet.
To be out cold
ترجمتها الحرفية - أن تكون خارج البرد - معناها - فقدان الوعي والإنقطاع عن العالم - أو - الغوص في نوم عميق تفقد فيه الإحساس أو الوعي - مثلا لديك صديق عمل كثيرا لثلاث أيام متواصلة ثم ذهب لفراشه أخيرا ونام نوما عميقا لايحسه فيه بشيئ After working three days without sleeping, He went to bed and soon was out cold.
تعليقات
إرسال تعليق