التخطي إلى المحتوى الرئيسي

عبارات في الثقافة الفرنسية


عبارات في الثقافة الفرنسية


Jeter l'argent par la fenêtre

ترجمتها الحرفية - رمي النقود من النوافذ - وهي تعني تبذير وإضاعة النقود وإنفاقها دون حساب. مثلا أن تقوم بالتسوق وشراء أشياء كثيرة لن تستعملها، أو تقوم بالإشتراك في نادي رياضي ولا تذهب لتمرن.

Mettre les pieds dans le plat

ترجمتها الحرفية - وضع الأقدام في الطبق - أما معناها إرتكاب خطئ فادح بحماقة. لكن تستعمل هذه العبارة عادة  للدلالة عن الوقاحة والفضاضة  الخرقاء في الحديث ، أي عندما يتم التطرق لموضوع يجب تجنبه أو طرح سؤال غير مناسب بطريقة لا تغتفر. مثلا أن تسأل شخص عن سبب بدانته وتقول له، ما الذي أدى بك لهذا الحجم؟ لا بد أنك تأكل كثيرا، أرى أنك بحاجة لحمية جادة.

Un coup d'épée dans l'eau

ترجمتها الحرفية - ضربة سيف في الماء - ومعناها تضييع مجهود وطاقة في اللاشيئ أو على شيئ لا يستحق. مثلا أن تحاول إصلاح شخص أو شيئ لا يمكن إصلاحه.

Casser les pieds de quelqu'un

ترجمتها الحرفية - كسر أقدام شخص ما - أي أن تسبب الإزعاج لشخص ما. مثلا لديك عمل هام تقوم بإنجازه زميلك في العمل يقاطعك كل مرة، إذن فهو يزعجك Il te casse les pieds.

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

10 عبارات بالفرنسية مع الحيوانات -جزء 1- Expressions en Français avec les animaux

10 عبارات بالفرنسية مع الحيوانات  -جزء 1-   10 Expressions en Français avec les animaux partie1 في درس اليوم سنتحدث عن 10 عبارات تستخدم كثيرا من طرف الفرنسيين، تحوي على معاني وتشبيهات تلعب فيها الحيوانات الدور الرئيسي. فهيا بنا  في زيارة قصيرة إلى حديقة العبارات الفرنسية ونرى ما يمكن للحيوانات أن تساعدنا في تعلم بعض من الأمثلة والعبارات. Avoir le cafard cafard يعني صرصور ، وعبارة Avoir le cafard تعني "إمتلاك الصراصير أو الصرصور" وهي تستعمل لتعبير عن الحزن والإحباط والخوف. إذ أن الصراصير حشرات رهيبة مزعجة تسبب الحزن والإحباط والخوف والإشمئزاز. تستخدم هذه العبارة عندما تكون  حزين أو محبط. فمثلا تعرضت لموقف أحزنك قد تقول  J'ai le cafard أي إنني حزين. Poser le lapin à quelqu'un وهي تعني بالترجمة الحرفية "تقديم الأرنب لشخص" تستخدم هذه العبارة عندما يكون لك موعد مع أحدهم ولا تذهب وتتركه ينتظر.، فإنك كأنك قدمت له أرنب، مثلا إذا لم يأتي صديق لك لموعد بينكما فإنك تقول Il m'a posé le lapin C'est bête/ bête Bête هي في...

8 عبارات إنجليزية تستخدم في مكان العمل

8 عبارات إنجليزية    8English expressions  نمر في حياتنا يوميا بمواقف نعجز عن وصفها، ونحتاج من أجل ذلك عبارت مناسبة، في درسنا اليوم سنتحدث عن عبارات تستعمل من أجل وصف وضعيات معينة، وتجدر الإشارة هنا أن هذه العبارات شائعة ويكثر إستخدامها أيضا في أمكنة العمل وعالم الأعمال.   وصف حدوث أمر (سيئ أو جيد) A taugh break ترجمتها الحرفية تعني - كسر قاسي - أي بما معناه - ضربة قوية / قاسية - تستعمل هذه العبارة لتعبير على صعوبة وقسوة موقف ما. فمثلا إذا خسر أحدهم شخصا عزيزا، أو خسر عمله، أو تعرض لأمر مؤلم...  نقول It was a though break.  A lucky break وهي تعني - ضربة حظ - أي بما معناه حصول أمر جيد . كما يمكن أن تعني حصول أمر جيد بالصدفة عن طريق الحظ. فمثلا إذا حصل أحدهم على عمل جيد قد نقول It was a lucky break وصف درجة الإنتفاع (ربح/ خسارة) A win-win situation ترجمتها الحرفية تعني - وضعية ربح ربح - أي صفقة رابحة للطرفين . بما معناه أن كلا الطرفين في الصفقة أو الوضعية رابح، أي لا يوجد طرف خاسر. وتجد الإشارة هنا أن هذه العبارة تستخدم كثيرا ...
عبارات إنجليزية باستخدام القمر والنجوم سنسامي اليوم السماء ونحلم يإسراف للوصول للنجوم والقمر، إنطلق باتجاه القمر وحتى إن فشلت فإنك ستستقر بين النجوم. إنه درسنا اليوم عن النجوم والقمر في العبارات الإنجليزية، لست بحاجة لعدة أو تلسكوب، كل ما عليك إحضاره بعض التركيز وربما بعض الأوراق والأقلام لتبدأ مغامرتك في تعلم عبارات إضافية تضيفها للغتك الإنجليزية، فهيا بنا نبدأ! Promise (somebody) the moon ترجمتها الحرفية تعني - أن تعد إحدا بالقمر - أما معناها أن تعد بتقديم أو القيام بشئ خارج قدراتك المعتادة ويكاد يكون مستحيلا . مثلا لديك صديقة تمتاز بالوزن الزائد وعدتك أنها ستخسر وزنها لتشارك في مسابقة الجمال  لهذه السنة وستفوز باللقب (أمر صعب قد يكون أكبر قدرتها على التحمل) She promises you the moon. To be over the moon ترجمتها الحرفية - أن تكون على/ فوق القمر - أما المعنى فهو يدل على السعادة والسرور والأحاسيس الرائعة . مثلا تلقيت ترقية من رئيسك، أو نجحت في تحقيق حلم ما.... فإنك ستقول I am over the moon. Reach for the stars ترجمتها الحرفية -  الوصول للنجوم - أما ...