التخطي إلى المحتوى الرئيسي

عبارات إنجليزية متعلقة بالفكاهة Idioms related to comedy



عبارات إنجليزية متعلقة بالفكاهة

Idioms related to comedy


للفكاهة قسم كبير في حياتنا اليومية، فهي تخفف من حدة المواقف وترفع من طاقتنا، كما بإمكانها أن تحسن من الحالة النفسية للإنسان وتخفف من التوتر، وكلما كان الشخص ذا  حس فكاهي كان محبوبا أكثر من الناس نظرا لقدرته على إضحاكهم وإدخال البهجة لقلوبهم.  وفي درسنا اليوم سنتحدث عن عبارات تستخدم في اللغة الإنجليزية لها علاقة بالفكاهة والضحك.

To have the last laugh

الضحكة الأخيرة، أو أن تكون لديك الضحكة الأخيرة، تستعمل هذه العبارة عندما يكون شخص استنفذ كل المحاولات ولم ينجح في تحقيق أمر ما، وبقت له فرصة أخرى عليه أن ينجح فيها. مثلا أن يكون هناك شخص تعرفه فشل في الحصول على وظيفة رغم محاولاته الكثيرة، ثم قرر بعدها أن ينشأ عمله الخاص. He didn't get a job, but He has the last laugh, He will build his own business

 To have a sense of humor

الحس الفكاهي، أو أن يكون لدى شخص الحس الفكاهي، تعني أن يكون الشخص خفيف الظل، لا يأخذ الأمور بشكل جدي كثيرا وإنما يزيد عليها لمسة من الضحك والفكاهة. 
 مثلا لديك صديق كثيرا الضحك ولديه حس فكاهي تقول He has a sense  of humor

To crack jocks

إطلاق النكت، إنها عبارة واضحة تعني أن تقول نكتة أو مجموعة من النكت، مثلا حضرت حفلا مع أصدقائك وكنتم تطلقون النكت فإنك تقول We were cracking jocks all the party

Break a leg

ترجمتها الحرفية تعني -إكسر ساق- أما معنى العبارة الحقيقي يعني -حظا موفق- أو كما يقولون بالإنجليزي أيضا Good luck. فعندما تتمنى لشخص حظا سعيدا على شئ سيقوم به فإنك تقول له Break a leg. مثلا لديك صديق سيقدم عرضا هاما على خشبة المسرح فإنك تقول Break a leg.

تعليقات

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

10 عبارات بالفرنسية مع الحيوانات -جزء 1- Expressions en Français avec les animaux

10 عبارات بالفرنسية مع الحيوانات  -جزء 1-   10 Expressions en Français avec les animaux partie1 في درس اليوم سنتحدث عن 10 عبارات تستخدم كثيرا من طرف الفرنسيين، تحوي على معاني وتشبيهات تلعب فيها الحيوانات الدور الرئيسي. فهيا بنا  في زيارة قصيرة إلى حديقة العبارات الفرنسية ونرى ما يمكن للحيوانات أن تساعدنا في تعلم بعض من الأمثلة والعبارات. Avoir le cafard cafard يعني صرصور ، وعبارة Avoir le cafard تعني "إمتلاك الصراصير أو الصرصور" وهي تستعمل لتعبير عن الحزن والإحباط والخوف. إذ أن الصراصير حشرات رهيبة مزعجة تسبب الحزن والإحباط والخوف والإشمئزاز. تستخدم هذه العبارة عندما تكون  حزين أو محبط. فمثلا تعرضت لموقف أحزنك قد تقول  J'ai le cafard أي إنني حزين. Poser le lapin à quelqu'un وهي تعني بالترجمة الحرفية "تقديم الأرنب لشخص" تستخدم هذه العبارة عندما يكون لك موعد مع أحدهم ولا تذهب وتتركه ينتظر.، فإنك كأنك قدمت له أرنب، مثلا إذا لم يأتي صديق لك لموعد بينكما فإنك تقول Il m'a posé le lapin C'est bête/ bête Bête هي في...
عبارات إنجليزية باستخدام القمر والنجوم سنسامي اليوم السماء ونحلم يإسراف للوصول للنجوم والقمر، إنطلق باتجاه القمر وحتى إن فشلت فإنك ستستقر بين النجوم. إنه درسنا اليوم عن النجوم والقمر في العبارات الإنجليزية، لست بحاجة لعدة أو تلسكوب، كل ما عليك إحضاره بعض التركيز وربما بعض الأوراق والأقلام لتبدأ مغامرتك في تعلم عبارات إضافية تضيفها للغتك الإنجليزية، فهيا بنا نبدأ! Promise (somebody) the moon ترجمتها الحرفية تعني - أن تعد إحدا بالقمر - أما معناها أن تعد بتقديم أو القيام بشئ خارج قدراتك المعتادة ويكاد يكون مستحيلا . مثلا لديك صديقة تمتاز بالوزن الزائد وعدتك أنها ستخسر وزنها لتشارك في مسابقة الجمال  لهذه السنة وستفوز باللقب (أمر صعب قد يكون أكبر قدرتها على التحمل) She promises you the moon. To be over the moon ترجمتها الحرفية - أن تكون على/ فوق القمر - أما المعنى فهو يدل على السعادة والسرور والأحاسيس الرائعة . مثلا تلقيت ترقية من رئيسك، أو نجحت في تحقيق حلم ما.... فإنك ستقول I am over the moon. Reach for the stars ترجمتها الحرفية -  الوصول للنجوم - أما ...

عبارات ضرورية في اللغة الفرنسية Expressions indispensables en français

عبارات ضرورية في اللغة الفرنسية Expressions indispensables en français عبارات درسنا اليوم ضرورية ولابد لأي شخص يتعلم الفرنسية أن يعرفها، لأنها تدخل في تركيب أغلب الحوارات والمحاداثات، كما أنها تستعمل بطريقة بعيدة عن معناها التقليدي المعتاد. En vouloir à quelqu'un ترجمتها الحرفية تعني - أن تريد شخصا - أما معناها فهو الغضب والحقد وحمل مشاعر سلبية إتجاه شخص ما ( قد يكون مؤقتا وعابرا). مثلا تلقت Marie دعوة حفل زفاف من صديقها Jean ولكنها لم تحضر ولهذا هو غاضب منها. Marie n'est pas allée au mariage de Jean, et il lui en veut Tu parles ترجمتها الحرفية تعني - إنك تتكلم - لكن معناها التكذيب وعدم التصديق . مثلا مديرك في العمل متسلط جدا، فتسمع زميلك يقول أن المدير طيب ومتواضع فتقول له Tu parles، أي أنك تنافيه الرأي وتكذب الفكرة. Trouver que تعني - يجد أن - وهي عبارة تستخدم لإبداء الرأي . مثلا تقول لصديق أجد أنك تبدو مرهقا وأنك بحاجة لبعض الراحة. Tu as l'air d'être fatigué, je trouve que tu dois te reposer Arriver à تعني - يصل إلى - أما إستعمالها ...